The.Bondsman.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:18,230 --> 00:00:19,916
Armuline halastaja jumal.
2
00:00:19,940 --> 00:00:21,480
Hub!
3
00:00:23,440 --> 00:00:24,546
Hub!
4
00:00:24,570 --> 00:00:26,030
Palun, ole ometi korras.
5
00:00:45,210 --> 00:00:46,800
Jumal.
6
00:00:48,720 --> 00:00:51,316
<i>Kutsun kõiki üksusi. Kordan,</i>
7
00:00:51,340 --> 00:00:54,156
<i>kutsun kõiki üksusi. Meil on kood 48.</i>
8
00:00:54,180 --> 00:00:56,076
<i>Kordan, kood 48.</i>
9
00:00:56,100 --> 00:00:59,166
<i>Kõik vabad üksused, palun vastake.</i>
10
00:00:59,190 --> 00:01:02,126
<i>Kohtuarst on kohal, GBI teel.</i>
11
00:01:02,150 --> 00:01:04,230
Palun, ärgu see olgu Hub.
12
00:01:05,320 --> 00:01:06,376
<i>Sain aru, dispetšer.</i>
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,086
<i>Üksused teel Landry söödapoodi.</i>
14
00:01:09,110 --> 00:01:10,490
<i>ETA viis minutit.</i>
15
00:01:27,510 --> 00:01:30,026
Minge koju, inimesed. See
on aktiivne kuriteopaik.
16
00:01:30,050 --> 00:01:31,406
Siin pole midagi näha.
Tule, lähme ära.
17
00:01:31,430 --> 00:01:33,236
Vabandust. Ma vabandan. Vabandust.
18
00:01:33,260 --> 00:01:35,010
Kõik välja. Lähme.
19
00:01:42,230 --> 00:01:45,126
Ma arvasin, et sa läksid
põllutööst pensionile, "emakaru".
20
00:01:45,150 --> 00:01:47,956
Ma just viisin Jasperisse kutse
21
00:01:47,980 --> 00:01:50,586
ja nägin seda lärmi tagasiteel.
Mis juhtus?
22
00:01:50,610 --> 00:01:52,126
Pole aimugi.
23
00:01:52,150 --> 00:01:54,006
GBI on iga hetk siin.
24
00:01:54,030 --> 00:01:55,620
Jää, kui soovid.
25
00:01:56,620 --> 00:01:58,596
Ta ei olnud sinu klient, eks?
26
00:01:58,620 --> 00:01:59,766
Mida? Ei.
27
00:01:59,790 --> 00:02:00,936
Ma lähen üle piiri,
28
00:02:00,960 --> 00:02:02,920
ma tean. Ma... ma lähen su teelt ära.
29
00:02:03,920 --> 00:02:08,226
Miks Hub sind sel tunnil
Jasperisse saadab?
30
00:02:08,250 --> 00:02:10,316
Ma ei uskunud, et kohtumaja
on veel avatud.
31
00:02:10,340 --> 00:02:12,356
Noh, mulle lihtsalt meeldib tegev olla.
32
00:02:12,380 --> 00:02:13,776
Neil on postkast.
33
00:02:13,800 --> 00:02:16,406
Igatahes, ma arvan, et temal ja
Maryanne'il
34
00:02:16,430 --> 00:02:18,576
võib olla midagi teoksil.
35
00:02:18,600 --> 00:02:20,446
Nad on jälle koos?
36
00:02:20,470 --> 00:02:21,706
See oli kiire.
37
00:02:21,730 --> 00:02:23,150
Lootus sureb viimasena.
38
00:02:24,940 --> 00:02:27,650
Kas sa alati viid postisaadetisi
oma vestis, Kitty?
39
00:02:28,900 --> 00:02:29,877
Sa tunned mind.
40
00:02:29,901 --> 00:02:31,876
Ma saan aru.
41
00:02:31,900 --> 00:02:33,836
Hiilgeajad, eks?
42
00:02:33,860 --> 00:02:36,296
Tead, me peaksime mingi
päev lõunat sööma,
43
00:02:36,320 --> 00:02:38,136
sina, Hub ja mina.
44
00:02:38,160 --> 00:02:39,596
See on minu kulul.
45
00:02:39,620 --> 00:02:41,766
Me saame Lindelöfi vahelejätmise üle
naerda.
46
00:02:41,790 --> 00:02:42,936
Sa mäletad seda?
47
00:02:42,960 --> 00:02:44,016
Muidugi mäletan.
48
00:02:44,040 --> 00:02:46,186
See kõlab suurepäraselt.
49
00:02:46,210 --> 00:02:47,476
Šerif, te peate seda nägema.
50
00:02:47,500 --> 00:02:49,566
Pean jooksma.
51
00:02:49,590 --> 00:02:51,646
Aga... ole hea, kas kuuled?
52
00:02:51,670 --> 00:02:53,210
Sina ka.
53
00:03:08,900 --> 00:03:11,006
Sa oled jõudnud Halli või võlakirjani.
54
00:03:11,030 --> 00:03:12,756
<i>Jäta meile sõnum.</i>
55
00:03:12,780 --> 00:03:14,950
Olgu, jobu, võta vastu.
56
00:03:16,280 --> 00:03:17,846
<i>Ma lugesin seda kuradi faili,</i>
57
00:03:17,870 --> 00:03:18,886
<i>ja sul oli õigus, selge?</i>
58
00:03:18,910 --> 00:03:21,806
<i>See on suur kuradi asi. Nagu...</i>
59
00:03:21,830 --> 00:03:25,056
<i>"Mitte miski muu pole oluline,
kõik, keda me armastame, surevad,</i>
60
00:03:25,080 --> 00:03:26,306
<i>"maailma lõpp" tüüpi tehing.</i>
61
00:03:26,330 --> 00:03:29,186
<i>Nii et helista mulle tagasi niipea,
kui sa selle kätte saad.</i>
62
00:03:29,210 --> 00:03:31,686
Ma olen elanud mõnes urkas, aga...
63
00:03:31,710 --> 00:03:33,936
Voolik duši jaoks?
64
00:03:33,960 --> 00:03:36,566
Ja sa teed minuga nalja
selle Murphy voodiga?
65
00:03:36,590 --> 00:03:39,236
Mis kurat? Lase mind lahti!
66
00:03:39,260 --> 00:03:41,576
Kuule, ma oleksin sind
enda juurde viinud, aga
67
00:03:41,600 --> 00:03:43,446
Mul on naabrid.
68
00:03:43,470 --> 00:03:46,116
Tead, ma üritasin aru saada,
kuidas sa said
69
00:03:46,140 --> 00:03:49,706
sellise ingli nagu Maryanne
sellesse urgu jalga tõstma.
70
00:03:49,730 --> 00:03:52,336
Pean tunnistama, ma piilusin.
71
00:03:52,360 --> 00:03:55,876
Kasvataja, mitte dušš, ise. Õnnitlused.
72
00:03:55,900 --> 00:03:57,756
Jeesus, Lucky, kuula mind.
73
00:03:57,780 --> 00:04:00,426
Sul pole aimugi, millega sa siin
jamad.
74
00:04:00,450 --> 00:04:02,886
Aga kuidas sa mängid m-ga?
75
00:04:02,910 --> 00:04:06,476
täpselt nii palju, et hoida teda
paremast elust ilma sinuta,
76
00:04:06,500 --> 00:04:08,396
põrmugi hoolimata, kui õnnetuks
sa ta teed,
77
00:04:08,420 --> 00:04:12,436
peaasi, et ta sind maha ei jäta?
78
00:04:12,460 --> 00:04:16,856
Nüüd, see on omastav, kuri jama.
79
00:04:16,880 --> 00:04:19,316
Deemonid. Päris deemonid põrgust.
80
00:04:19,340 --> 00:04:21,406
Mul on temast kahju.
81
00:04:21,430 --> 00:04:25,406
Ka Cade'ist, sest vaatamata sinu
väärkohtlemisele
82
00:04:25,430 --> 00:04:27,996
võib tal olla tõeline võimalus
olla okei.
83
00:04:28,020 --> 00:04:29,666
Oota, oota, oota. Oota.
84
00:04:29,690 --> 00:04:31,916
Kuula. Kas sa kuulad mind?
85
00:04:31,940 --> 00:04:34,166
Deemonid, jah.
86
00:04:34,190 --> 00:04:35,570
Jah, ma vaatan ühte.
87
00:04:40,610 --> 00:04:42,360
Me teeme Maryanne'ile
väikese video.
88
00:04:46,370 --> 00:04:48,226
Sa arvad...
89
00:04:48,250 --> 00:04:51,766
Sa arvad, et mu sõrmede murdmine
võidab ta tagasi?
90
00:04:51,790 --> 00:04:52,936
Muidugi mitte.
91
00:04:52,960 --> 00:04:55,686
Ta ei ole minuga enam kunagi koos.
92
00:04:55,710 --> 00:04:57,186
Miks siis kurat...
93
00:04:57,210 --> 00:04:59,606
sest ma tahan teda kaitsta!
94
00:04:59,630 --> 00:05:01,616
Sinu eest!
95
00:05:01,640 --> 00:05:03,576
Ta on koos Cade'iga Nashville'is.
96
00:05:03,600 --> 00:05:05,116
Nad on kaitstud.
97
00:05:05,140 --> 00:05:07,536
Niikaua kui nad sind ikka armastavad,
98
00:05:07,560 --> 00:05:08,850
ei ole nad kunagi kaitstud.
99
00:05:10,600 --> 00:05:11,746
Nüüd, kui sa ei taha, et Cade
100
00:05:11,770 --> 00:05:14,480
oleks teraapias, ole vait,
kuni ma avamise teen.
101
00:05:16,730 --> 00:05:19,126
Vaata seda üksi,
Maryanne. Sa ei taha, et
102
00:05:19,150 --> 00:05:21,006
Cade seda näeks.
103
00:05:21,030 --> 00:05:23,506
Viimane võimalus see peatada.
104
00:05:23,530 --> 00:05:25,450
Kas oled nüüd üksi?
105
00:05:26,740 --> 00:05:27,886
Olgu.
106
00:05:27,910 --> 00:05:29,700
Sa oled kuradi psühho.
107
00:05:33,830 --> 00:05:35,830
Maryanne
108
00:05:37,800 --> 00:05:40,816
sa kasutasid võimalust
minu jaoks ja ma tean, et ma
109
00:05:40,840 --> 00:05:43,526
keerasin selle tuksi, nii et ma ei püüa
sind tagasi võita.
110
00:05:43,550 --> 00:05:47,576
Ma tean, et me oleme läbi ja
see murrab mu südame,
111
00:05:47,600 --> 00:05:50,956
sest sinu ja Cade'i eest
hoolitsemine
112
00:05:50,980 --> 00:05:54,076
päästis mu hinge,
113
00:05:54,100 --> 00:05:57,376
nii et ma ei saa lihtsalt eemale minna,
kui sa ei tea
114
00:05:57,400 --> 00:05:59,546
tõde.
115
00:05:59,570 --> 00:06:01,926
Jah, ma püüdsin Hubi tappa.
116
00:06:01,950 --> 00:06:03,767
Aga ta üritas mind enne tappa.
117
00:06:03,791 --> 00:06:05,886
Sa oled nii täis sitta.
118
00:06:05,910 --> 00:06:09,596
Me kumbki pole sinu jaoks
piisavalt head, Maryanne.
119
00:06:09,620 --> 00:06:12,370
Ma tean, et sa ei usu seda,
kui see tuleb minu suust.
120
00:06:13,710 --> 00:06:15,500
Sa pead Hubilt tõde kuulma.
121
00:06:22,630 --> 00:06:25,050
Ma tean, mida sa sel ööl tegid.
122
00:06:26,260 --> 00:06:28,180
Miks sa ei räägi talle,
mis juhtus?
123
00:06:29,180 --> 00:06:30,770
Cheryliga.
124
00:06:32,810 --> 00:06:34,116
Mine pekki.
125
00:06:34,140 --> 00:06:36,850
Sinu valik, mitte minu.
126
00:06:49,030 --> 00:06:50,676
Hub Hall või an.
127
00:06:50,700 --> 00:06:51,976
Hei, pisike.
128
00:06:52,000 --> 00:06:53,306
Lucky oma kabinetis?
129
00:06:53,330 --> 00:06:56,476
Ei tohi segada.
Red Sox mängib.
130
00:06:56,500 --> 00:06:58,936
- Kurat.
- Ma tean, aga ta kirjutab mu tšekid.
131
00:06:58,960 --> 00:07:00,896
Mis voor?
132
00:07:00,920 --> 00:07:03,316
Praeguseks ma ei tea,
kaheksanda vooru lõpp?
133
00:07:03,340 --> 00:07:05,720
Ütle talle, et ma ootan baaris.
134
00:07:12,720 --> 00:07:13,826
Ära aja, Cheryl.
135
00:07:13,850 --> 00:07:15,730
Näita mulle, et sa armastad mind.
136
00:07:19,980 --> 00:07:21,376
Sa oled pere, Hub,
137
00:07:21,400 --> 00:07:23,836
aga Lucky märgib nüüd pudeleid.
138
00:07:23,860 --> 00:07:25,466
Nii et mitte ainult Yankee
jobu,
139
00:07:25,490 --> 00:07:27,676
vaid ka odav Yankee jobu.
140
00:07:27,700 --> 00:07:29,346
Kas need pole üks ja seesama?
141
00:07:29,370 --> 00:07:31,306
Ma ei viskaks teda voodist välja.
142
00:07:31,330 --> 00:07:34,806
Noh, siis mine aga
143
00:07:34,830 --> 00:07:36,726
ja varasta ta Maryanne'ilt.
144
00:07:36,750 --> 00:07:39,146
Jah, sulle see meeldiks, eks?
145
00:07:39,170 --> 00:07:40,226
Jah, see aitaks mind.
146
00:07:40,250 --> 00:07:42,750
Ma isegi kostaksin sind.
147
00:07:43,760 --> 00:07:45,986
Sa tead, et me kõik vihkasime
teda, kui ta siia tuli, eks?
148
00:07:46,010 --> 00:07:47,986
Mõistlik.
149
00:07:48,010 --> 00:07:49,576
Jah, aga ta hakkab meeldima.
150
00:07:49,600 --> 00:07:51,497
Ma mõtlen, kui Maryanne talle
võimaluse annab,
151
00:07:51,521 --> 00:07:52,786
Võib-olla me peaksime?
152
00:07:52,810 --> 00:07:56,640
Noh, M-il on alati olnud
kohutav maitse meeste suhtes.
153
00:07:57,730 --> 00:08:00,206
Tere, hub.
154
00:08:00,230 --> 00:08:01,796
Tõesti hindan, et sa kohale tulid.
155
00:08:01,820 --> 00:08:04,126
Kuidas su mäng välja kukkus?
156
00:08:04,150 --> 00:08:05,916
Nad ikka mängivad.
157
00:08:05,940 --> 00:08:07,466
Ja sa istud siin ja räägid minuga?
158
00:08:07,490 --> 00:08:09,796
Ma olen austatud.
159
00:08:09,820 --> 00:08:11,006
Noh, Sox on minu religioon,
160
00:08:11,030 --> 00:08:13,176
aga Maryanne ja
Cade on tähtsamad.
161
00:08:13,200 --> 00:08:14,780
Ei saaks rohkem nõustuda.
162
00:08:15,830 --> 00:08:18,016
Kas ma võin sinuga otse rääkida?
163
00:08:18,040 --> 00:08:19,670
Ainult nii ma kuulan.
164
00:08:20,710 --> 00:08:23,816
Niisiis, me alustasime valelt jalalt
165
00:08:23,840 --> 00:08:28,856
ja ma tahan seda parandada,
kui sa oled nõus. M-i pärast,
166
00:08:28,880 --> 00:08:30,946
M-i ja Cade'i pärast.
167
00:08:30,970 --> 00:08:34,076
Sa nimetad teda nüüd "M"-iks?
168
00:08:34,100 --> 00:08:36,456
Ma ütlen sulle midagi, Lucky,
kui sa neid tõesti armastad,
169
00:08:36,480 --> 00:08:38,622
siis mine oma läikivasse
Cadillaci ja
170
00:08:38,646 --> 00:08:41,390
lihtsalt sõida põrgusse nende elust.
171
00:08:42,900 --> 00:08:44,586
Ma tean, et sa näitasid talle minu
karistusregistrit,
172
00:08:44,610 --> 00:08:47,836
ja sa oled Bostonis helistanud,
puid raputanud,
173
00:08:47,860 --> 00:08:51,086
otsides võimalust mind kinni panna.
174
00:08:51,110 --> 00:08:53,926
Aga ma... ma olen sellest elust väljas.
175
00:08:53,950 --> 00:08:56,306
Ma lahkusin oma meeskonnast headel
tingimustel.
176
00:08:56,330 --> 00:08:58,846
Ma olen seadusega klaar.
177
00:08:58,870 --> 00:09:02,306
Ei, noh, see on südantsoojendav
kuulda, et sa need mõrvatunnused
178
00:09:02,330 --> 00:09:04,516
ära peksid, enne kui mu naisega
kokku kolisid.
179
00:09:04,540 --> 00:09:06,856
Endise naisega.
180
00:09:06,880 --> 00:09:07,946
Kes teab minu minevikust
181
00:09:07,970 --> 00:09:10,316
sest ma pole talle kunagi valetanud,
182
00:09:10,340 --> 00:09:13,116
ja ma ei valeta kunagi. See on meie
reegel.
183
00:09:13,140 --> 00:09:15,326
Sul on reeglid? Kas on reegleid
184
00:09:15,350 --> 00:09:17,536
oma AA sponsori panemise kohta?
185
00:09:17,560 --> 00:09:20,416
Ta ei mõista kohut mehe üle,
kes ma olin, ta näeb meest, kes ma
186
00:09:20,440 --> 00:09:23,586
võin olla. Ta teeb minust parema
inimese, hub.
187
00:09:23,610 --> 00:09:24,836
Uskuge mind, kui ma teile seda
ütlen,
188
00:09:24,860 --> 00:09:28,110
keegi poleks uskunud, et see on
võimalik, kõige vähem mina.
189
00:09:29,150 --> 00:09:33,216
Aga... ma olen esimest korda
kaine alates 12. eluaastast.
190
00:09:33,240 --> 00:09:34,530
Ma olen leidnud Kristuse.
191
00:09:35,530 --> 00:09:37,176
Ma üritan siin lihtsalt heastada.
192
00:09:37,200 --> 00:09:39,846
Sa oled Maryanne'i tundnud,
mis, üheksa kuud?
193
00:09:39,870 --> 00:09:43,356
Üheksa kuud, 11 päeva, umbes
kuus tundi. Aga kes loeb?
194
00:09:43,380 --> 00:09:45,316
Ta ei ole ingel.
195
00:09:45,340 --> 00:09:46,550
Minu jaoks on ta.
196
00:09:47,460 --> 00:09:49,696
Noh, ta on hõivatud.
197
00:09:49,720 --> 00:09:50,736
Jah.
198
00:09:50,760 --> 00:09:52,316
Minu poolt.
199
00:09:52,340 --> 00:09:55,526
Sest ma saan talle ja su pojale
200
00:09:55,550 --> 00:09:57,590
anda elu, mida sa kunagi ei suuda.
201
00:10:00,770 --> 00:10:03,416
M ja mina oleme lihtsalt raskes olukorras.
202
00:10:03,440 --> 00:10:08,086
Nüüd tuleb mingi libekeelne linnapätt
ja teeskleb, et vajab päästmist?
203
00:10:08,110 --> 00:10:10,086
See on M-i teema. Tal on liiga suur süda,
204
00:10:10,110 --> 00:10:12,006
aga las ma ütlen sulle midagi, õnneseen,
205
00:10:12,030 --> 00:10:13,926
inimesed ei muutu,
206
00:10:13,950 --> 00:10:15,552
ja lõpuks näeb ta,
207
00:10:15,576 --> 00:10:19,056
et sa oled ikka seesama
sittahunnik, kes sa alati oled olnud.
208
00:10:19,080 --> 00:10:22,686
Üks. Kaks.
209
00:10:22,710 --> 00:10:24,352
- Kolm.
- Nii ongi.
210
00:10:24,376 --> 00:10:28,347
Jah, loe oma viha maha,
kuni ma ütlen sulle, kuidas see läheb.
211
00:10:28,371 --> 00:10:29,066
Viis. Kuus.
212
00:10:29,090 --> 00:10:31,652
- Ma teen kõik, et neid kaitsta.
- Seitse. Kaheksa.
213
00:10:31,676 --> 00:10:33,856
- Nii et sa taandad ennast.
- Üheksa.
214
00:10:33,880 --> 00:10:35,156
- Või ma vannun jumalat...
- Kümme.
215
00:10:35,180 --> 00:10:36,486
Ma tapan su.
216
00:10:36,510 --> 00:10:38,390
F...
217
00:10:42,730 --> 00:10:44,786
M hoiatas mind, et sa oled kangekaelne.
218
00:10:44,810 --> 00:10:47,876
Aga jumal, ähvardad mind maha lüüa?
219
00:10:47,900 --> 00:10:49,257
Sul pole munandeid.
220
00:10:49,281 --> 00:10:52,376
See poleks mina. See oleks sinu meeskond.
221
00:10:52,400 --> 00:10:56,216
Ha! Millises fantaasias?
222
00:10:56,240 --> 00:11:00,160
See, kus ma panen tõendid,
et sa oled rott.
223
00:11:03,540 --> 00:11:04,620
Sa ei saa kuradit...
224
00:11:11,170 --> 00:11:12,686
- Tõuse püsti.
- Hei.
225
00:11:12,710 --> 00:11:13,816
Tõuse püsti. Tule.
226
00:11:13,840 --> 00:11:17,316
Sa... Hei. Võta oma
kurat käed minult ära.
227
00:11:17,340 --> 00:11:19,276
Ma üritasin, isand.
228
00:11:19,300 --> 00:11:21,590
Sa nägid mind, eks?
229
00:11:39,030 --> 00:11:42,266
On piir, kus ma ei saa
teist põske ette keerata,
230
00:11:42,290 --> 00:11:45,880
või oma selga, ja sa lihtsalt ületasid seda.
231
00:11:47,830 --> 00:11:49,516
- Tiny, lase mind lahti.
- Ei, ei, ei.
232
00:11:49,540 --> 00:11:50,766
- Mis kurat, mees?
- Lõpeta.
233
00:11:50,790 --> 00:11:53,420
Võta oma käed minult ära.
Kurat võtaks, lase mind lahti.
234
00:12:00,550 --> 00:12:02,390
Lucky tapab su.
235
00:12:04,180 --> 00:12:05,470
Sa peaksid jooksma.
236
00:13:21,930 --> 00:13:23,520
Jeesus.
237
00:13:32,150 --> 00:13:34,706
Kui ma sulle raha võlgnen, vale number.
238
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
<i>Kui me teineteisele meeldime, jäta sõnum.</i>
239
00:14:32,870 --> 00:14:34,686
Ei, ei, ei.
240
00:14:34,710 --> 00:14:36,500
Ei.
241
00:14:39,750 --> 00:14:41,276
- Hub?
- Kõik on korras.
242
00:14:41,300 --> 00:14:43,590
Mida...
243
00:14:45,720 --> 00:14:47,930
Jeesus. Appi.
244
00:14:50,850 --> 00:14:52,076
Ei. Ei.
245
00:14:52,100 --> 00:14:53,746
Kõik on korras. Ma lähen sulle abi tooma.
246
00:14:53,770 --> 00:14:56,376
- Sa saad korda.
- Olgu. Jah, aita mind, palun, palun.
247
00:14:56,400 --> 00:14:58,086
Ära lase mind surra.
248
00:14:58,110 --> 00:14:59,956
- Ei.
- Ära lase mind surra.
249
00:14:59,980 --> 00:15:02,466
- Palun.
- Ma-ma lähen sulle abi tooma.
250
00:15:02,490 --> 00:15:05,136
Ma lähen. Sa saad korda.
Sa saad korda.
251
00:15:05,160 --> 00:15:07,330
Ma lähen sulle abi otsima.
252
00:15:08,990 --> 00:15:11,056
Ema.
253
00:15:11,080 --> 00:15:13,346
Oota. Ei. Oota. Oota. Oota.
254
00:15:13,370 --> 00:15:16,290
Hei, hei, hei, hei, hei. Hei. Oota.
255
00:15:30,760 --> 00:15:32,196
Ei, palun.
256
00:15:32,220 --> 00:15:33,430
Palun.
257
00:16:32,330 --> 00:16:33,580
Hallo?
258
00:16:58,100 --> 00:17:01,536
Vabastage Maryanne. Ütle talle.
259
00:17:01,560 --> 00:17:03,666
Ta teab kõike.
260
00:17:03,690 --> 00:17:05,836
Siis lase ma kuulen sind seda ütlemas.
261
00:17:05,860 --> 00:17:08,360
Mis juhtus sel ööl klubis?
262
00:18:19,350 --> 00:18:21,116
See oli suurepärane, kutid.
Ma teen viis minutit pausi.
263
00:18:21,140 --> 00:18:22,390
Noh, see oli lõbus.
264
00:18:23,390 --> 00:18:26,600
Kas sa... kas sinuga on kõik korras, emme?
265
00:18:28,150 --> 00:18:30,876
Ma-ma panen täiesti
teie ja isa laulu kihva, kas pole?
266
00:18:30,900 --> 00:18:34,836
Ei, ei, ei. Ma olen lihtsalt hajameelne.
267
00:18:34,860 --> 00:18:36,256
Sa teed suurepärast tööd.
268
00:18:36,280 --> 00:18:39,516
Ja ma tõesti ei nimetaks
seda enam tema lauluks.
269
00:18:39,540 --> 00:18:42,556
Ma mõtlen, ta poleks
kunagi kõigega nõustunud.
270
00:18:42,580 --> 00:18:43,686
Jah.
271
00:18:43,710 --> 00:18:45,800
- Sa oled lihtsalt kena.
- Ei, ma mõtlen seda.
272
00:18:46,880 --> 00:18:48,260
Sa teed suurepärast tööd.
273
00:18:49,920 --> 00:18:52,736
Kuule, mu esimene sessioon siin,
mu närvid olid nii läbi,
274
00:18:52,760 --> 00:18:55,656
- Ma veetsin pool aega oksendades.
- Tule nüüd.
275
00:18:55,680 --> 00:18:55,966
Sina?
276
00:18:55,990 --> 00:18:59,036
Jah. Veetsin rohkem aega
vannitoas kui siin.
277
00:18:59,060 --> 00:19:01,310
Täielik küpsiste loopimine.
278
00:19:07,020 --> 00:19:09,046
Võta koola. See aitab.
279
00:19:09,070 --> 00:19:11,006
- Jah, kas sa tahad?
- Ei, mul on hea.
280
00:19:11,030 --> 00:19:12,780
Olgu.
281
00:19:18,410 --> 00:19:22,056
Kui see puudutab Luckyt,
siis saab ta ise hakkama.
282
00:19:22,080 --> 00:19:24,186
Tegelikult postitas Lucky eile õhtul ja,
283
00:19:24,210 --> 00:19:26,277
arvasin, et peaksin teile
teatama viisakusest.
284
00:19:26,301 --> 00:19:28,106
Olgu. Aitäh, šerif.
285
00:19:28,130 --> 00:19:29,686
<i>Hub pole sinuga, onju?</i>
286
00:19:29,710 --> 00:19:31,816
Me tahtsime talle ka teada anda.
287
00:19:31,840 --> 00:19:34,470
Jah. Ei, ta ei ole. Cade ja
mina oleme Nashville'is.
288
00:19:35,930 --> 00:19:37,196
Kas ta on äris sees?
289
00:19:37,220 --> 00:19:39,736
Vaatamata minu parimatele jõupingutustele.
290
00:19:39,760 --> 00:19:43,616
Noh, rahvas on siin põnevil.
291
00:19:43,640 --> 00:19:46,496
Aga kuule, kuna ma sind tabasin,
292
00:19:46,520 --> 00:19:50,706
kas sa juhtusid eile
Stewarti riistvara poes käima?
293
00:19:50,730 --> 00:19:54,336
<i>J-jah. Ma-ma käisin uut kaitset võtmas.</i>
294
00:19:54,360 --> 00:19:55,836
Kas Hub oli sinuga?
295
00:19:55,860 --> 00:19:57,820
<i>Ei, ma-ma ei mäleta, et ma teda seal nägin.</i>
296
00:19:59,370 --> 00:20:00,846
Olgu.
297
00:20:00,870 --> 00:20:05,556
Noh, sa tead, ma pean olema... segaduses.
298
00:20:05,580 --> 00:20:09,306
Aga-aga kuule, ma lasen
sul maagia juurde tagasi minna.
299
00:20:09,330 --> 00:20:12,356
Ja ütle Cade'ile, et ma ütlesin, et
ta murraks jala katki.
300
00:20:12,380 --> 00:20:14,380
Teeme nii.
301
00:20:18,890 --> 00:20:20,486
Ta on selles sees.
302
00:20:20,510 --> 00:20:22,696
Ütle prokurörile, et vajame
uue pealtkuulamise luba.
303
00:20:22,720 --> 00:20:24,350
Jah, proua, kohe.
304
00:20:38,740 --> 00:20:41,216
Tapa mind ära.
305
00:20:41,240 --> 00:20:43,240
Sa juba tegid seda korra.
306
00:20:44,290 --> 00:20:49,266
Näita Maryanne'ile ja Cade'ile,
milline su armastus välja näeb.
307
00:20:49,290 --> 00:20:51,120
Sa oled täiesti hull.
308
00:20:54,210 --> 00:20:55,776
Emme on tagasi.
309
00:20:55,800 --> 00:21:00,050
Kui sa peaksid...
Mina pole siin paha tegelane.
310
00:21:01,090 --> 00:21:03,276
Seega ära sunni mind selleks.
311
00:21:03,300 --> 00:21:05,300
Ššš.
312
00:21:14,020 --> 00:21:17,360
Kitty, kas see oled sina?
313
00:21:22,410 --> 00:21:24,450
Pood on suletud, härra.
314
00:21:26,120 --> 00:21:27,846
Hei, me oleme suletud. Tule tagasi, Tom.
315
00:21:27,870 --> 00:21:29,500
Mida sa kuradit teed?
316
00:21:40,170 --> 00:21:42,840
Mis kurat?
317
00:22:08,950 --> 00:22:10,950
Mis kurat?
318
00:22:12,210 --> 00:22:13,960
Mis kuradi...
319
00:22:19,010 --> 00:22:21,340
Mis kurat? Kurat, kurat.
320
00:22:50,370 --> 00:22:53,040
Jeesus, Issand, palun aita mind.
321
00:23:24,450 --> 00:23:27,386
Kurat! Kurat.
322
00:23:27,410 --> 00:23:29,596
Meie isa, kes sa oled taevas,
323
00:23:29,620 --> 00:23:31,040
pühitsetud olgu sinu nimi.
324
00:23:35,370 --> 00:23:36,936
Maa peal nagu taevas.
325
00:23:36,960 --> 00:23:38,040
Anna meile tänapäev...
326
00:25:03,630 --> 00:25:05,146
- Hub?
- Hei, emme.
327
00:25:05,170 --> 00:25:08,776
- Tänu jumalale.
- Ma arvasin, et deemonid said su kätte.
328
00:25:08,800 --> 00:25:10,906
Ei, ma olen korras.
329
00:25:10,930 --> 00:25:13,116
<i>Ma kontrollisin haiglat,
ma-ma kontrollisin surnukuuri.</i>
330
00:25:13,140 --> 00:25:16,140
<i>Ma olen pool päeva hull olnud.</i>
331
00:25:17,520 --> 00:25:19,916
Pikk lugu.
332
00:25:19,940 --> 00:25:22,690
Kui kiiresti sa koju saad?
333
00:25:24,070 --> 00:25:25,756
Paska.
334
00:25:25,780 --> 00:25:28,632
Noh, kui sa ei lase mind
enda haiglasse viia...
335
00:25:28,656 --> 00:25:31,176
Nad vaatavad mind korra
ja kutsuvad politsei.
336
00:25:31,200 --> 00:25:33,846
Ma ei saa deemoneid küttida,
kui ma olen kinni peetud.
337
00:25:33,870 --> 00:25:36,250
Noh, siis seisa paigal.
338
00:25:39,870 --> 00:25:41,790
Emme?
339
00:25:43,880 --> 00:25:46,380
Ma arvan, et ma tean,
miks ma põrgusse läksin.
340
00:25:49,670 --> 00:25:51,920
Olgu. Ma olen valmis.
341
00:25:55,050 --> 00:25:57,680
- Ei.
- Paska.
342
00:26:01,230 --> 00:26:03,786
Te ei tohiks siin olla.
343
00:26:03,810 --> 00:26:05,916
Hub, kas sa oled seal sees?
344
00:26:05,940 --> 00:26:08,836
Hei, mis Nashville'ist sai?
345
00:26:08,860 --> 00:26:09,966
Me peame sinuga rääkima.
346
00:26:09,990 --> 00:26:12,176
Noh, siin pole just hea aeg.
347
00:26:12,200 --> 00:26:13,386
Ema tiris mind välja
348
00:26:13,410 --> 00:26:15,830
meie salvestussessioonilt,
et rääkida mulle deemonitest?
349
00:26:18,160 --> 00:26:19,346
Selliseid asju pole olemas.
350
00:26:19,370 --> 00:26:22,136
Nüüd kaduge mõlemad.
351
00:26:22,160 --> 00:26:24,936
Enam saladusi enam pole. Pole mõtet.
352
00:26:24,960 --> 00:26:27,856
Šerif Ruby helistas ja ma arvan,
et ta teab midagi.
353
00:26:27,880 --> 00:26:30,776
Seda enam põhjust minust
kaugele eemale hoida.
354
00:26:30,800 --> 00:26:33,856
Ma arvasin, et meil on siin leping, m.
355
00:26:33,880 --> 00:26:35,696
Isa. Palun.
356
00:26:35,720 --> 00:26:39,076
Vaata, ma... mind ei huvita,
357
00:26:39,100 --> 00:26:40,576
kas sa põgened Alaskale,
358
00:26:40,600 --> 00:26:42,286
või lähed igaveseks vangi,
359
00:26:42,310 --> 00:26:45,786
või pesed emal täielikult
aju mingiks veidraks kultuseks,
360
00:26:45,810 --> 00:26:49,376
aga ma olen sellest tüdinenud, et mind
koheldakse nagu kümneaastast.
361
00:26:49,400 --> 00:26:51,780
Nii et jäta jama ja räägi
mulle tõtt.
362
00:26:55,530 --> 00:26:56,570
Hästi.
363
00:26:57,660 --> 00:26:59,620
Aga sa küsid seda ise.
364
00:27:06,000 --> 00:27:08,590
Aga sa ei usu seda,
kui ma sulle seda ei näita.
365
00:27:12,090 --> 00:27:14,260
Tule.
366
00:27:24,520 --> 00:27:27,560
Sõida minema, kui sa veel saad.
367
00:27:29,940 --> 00:27:32,466
Ära vaata tagasi.
368
00:27:32,490 --> 00:27:34,580
Niisiis, bassein.
369
00:27:35,780 --> 00:27:37,450
Me jälitasime deemoni?
370
00:27:39,490 --> 00:27:41,530
Kuni siin jälle turvaline
on, tahan, et sa kaoksid.
371
00:27:43,160 --> 00:27:46,476
Kui ma võitleksin deemonite vastu,
372
00:27:46,500 --> 00:27:48,146
kas sa hülgaksid mind?
373
00:27:48,170 --> 00:27:50,356
Silmapilkselt.
374
00:27:50,380 --> 00:27:54,196
Sa ei teeks seda ja ma ei
jäta ka sind maha.
375
00:27:54,220 --> 00:27:57,066
- M...
- Kangekaelne laps.
376
00:27:57,090 --> 00:27:58,736
Huvitav, kust ta selle võtab.
377
00:27:58,760 --> 00:28:00,850
Meil kuluks abi ära.
378
00:28:04,270 --> 00:28:05,627
Te ajate hulluks.
379
00:28:05,651 --> 00:28:07,666
Kas mopp on ikka veel seal?
380
00:28:07,690 --> 00:28:09,666
Vaja on voolikut tagant.
381
00:28:09,690 --> 00:28:11,820
Aita mind, Cade.
382
00:28:14,690 --> 00:28:19,096
Kuule... Ära kutsu mulle
järgmine kord politseid.
383
00:28:19,120 --> 00:28:22,620
Ma saan deemonitega palju paremini
võidelda, kui ma saan oma õpilasloa.
384
00:28:25,370 --> 00:28:28,096
Olgu siis.
385
00:28:28,120 --> 00:28:30,540
See on sinu matus.